Generador de nombres japoneses

Generador de nombres de onis japoneses
Contenidos
Desde pequeño, creciste leyendo manga japonés y jugando a videojuegos japoneses. Vagabond y Rurouni Kenshin son tus mangas favoritos. Has pasado horas jugando a Sengoku BASARA y Nobunaga’s Ambition.
Te gustaría profundizar en la cultura japonesa y, para ello, quieres tener un nombre japonés auténtico. Un nombre original japonés propio es esencial para demostrar tu amor a Japón. Sin embargo, ¿cómo se puede crear un nombre japonés auténtico y atractivo que cautive incluso a los hablantes nativos de japonés? Este artículo te mostrará cómo.
En primer lugar, vamos a tratar los conceptos básicos de los nombres japoneses que son populares en este momento, y tratar de entender lo que los hace auténticos. Y con eso en mente, vamos a explorar cómo hacer un nombre japonés chulo que te sorprenda e incluso te gane el respeto de otros japoneses.
Aunque esto es relativamente desconocido, incluso entre los japoneses, justo hasta la segunda mitad del siglo XIX, había personas que vivían en Japón que tenían un total de 6 tipos diferentes de nombres (Para más información: Samurai Name Rules). Con la occidentalización de Japón y la implantación del sistema de registro familiar, el nombre común japonés se dividió en dos partes. El apellido y el nombre.
¿Cómo me llamaré en japonés?
¿Onamae wa nan desu ka? Onamae wa nan desu ka? ¿Cómo te llamas?
¿Puede un extranjero tener un nombre japonés?
Necesita obtener la nacionalidad japonesa, ya que desea utilizar un nombre (apellido) japonés. Una vez obtenida la nacionalidad japonesa, puede elegir su apellido japonés en los kanji registrados. Normalmente es tu apellido original transformado en Kanji pero puedes elegir sucu como Suzuki o Sato apellido típico japonés.
¿Cómo adivinas tu nombre en japonés?
Para escribir tu nombre en japonés, lo más fácil es encontrar una letra katakana que se corresponda con la pronunciación de tu nombre en japonés. Por ejemplo, si te llamas “María”, busca el carácter Katakana para Ma, que es マ, luego el carácter para Ri, que es リ, y luego el carácter para A, que es ア.
Generador de nombres japoneses a partir del inglés
¿Está usted en Japón? Si eres residente en Japón y quieres tener un “alias” -segundo nombre, por así decirlo, con el que también puedan referirse a ti-, puedes registrarlo en Japón.Sin embargo, si quieres cambiar tu nombre, en tu país, tal y como aparece en tu pasaporte, tienes que hacerlo con las autoridades de tu gobierno. (Las autoridades japonesas no pueden hacer nada para cambiar tu propio nombre).
¿Te refieres a cambiar tu apellido por uno japonés o sólo tu nombre? Si es lo segundo, entonces no hay necesidad de hacerlo oficialmente. Tuve varios empleados, nacidos en Asia, que tenían nombres que nos costaba pronunciar porque no sabíamos que los nombres que veíamos sobre el papel, escritos en alfabeto romano, en realidad se pronuncian de forma diferente en su idioma. Lo mismo ocurre con los idiomas europeos: Jean, por ejemplo, no se pronuncia igual en inglés que en francés. Así que introdujimos sus nombres oficiales completos (de pila y de familia) en los registros de la empresa, y también introdujimos en los registros el nombre de pila inglés que habían elegido y que querían que utilizáramos. Esto se hace habitualmente en muchos países occidentales y también en Japón. ¿Vas a conseguir un nombre de pila en japonés real, utilizando kanji (que nadie será capaz de leer y pronunciar en tu país) o vas a utilizar una traducción en nuestro alfabeto que puede no ser 100% exacta en japonés?
Generador de nombres japoneses kanji
Si estás aprendiendo japonés, una de las primeras cosas que debes aprender es a presentarte. Y no puedes hacerlo a menos que sepas tu nombre en japonés, ¿verdad? Aquí tienes cómo escribir tu nombre en japonés.
El japonés tiene 3 alfabetos: hiragana, katakana y kanji. Mientras que los nombres japoneses se escriben en kanji, los nombres extranjeros se escriben en katakana. Los nombres extranjeros suelen escribirse con katakana para que coincidan fonéticamente con el japonés. Andrew se convierte en Andoryuu (アンドリュー), Brad en Buraddo (ブラッド) y Carly en Kaarii (カーリー).
Una de las ventajas de escribir los nombres extranjeros con katakana es que la lectura y la pronunciación son obvias para los japoneses y, con solo mirarlo, la gente también sabe automáticamente que se trata de un nombre extranjero. Además, si tiene un nombre bastante común, lo más probable es que exista una forma estándar de escribirlo en katakana con la que los japoneses ya estén familiarizados.
Por ejemplo, si te llamas “María”, busca el carácter Katakana para Ma, que es マ, luego el carácter para Ri, que es リ, y luego el carácter para A, que es ア. Solo tienes que juntarlos y escribir マリア para “María”.
Generador de nombres japoneses fantasía
El generador de nombres japoneses crea una larga lista de nombres comunes (y poco comunes) en Japón o en cualquier grupo japonés. Este conjunto de siete listas tiene 100 nombres masculinos, 100 nombres femeninos, 50 nombres unisex y 100 apellidos. Este generador de una página te ofrece 10.000 combinaciones de nombres masculinos, 10.000 nombres femeninos y 5.000 nombres unisex si emparejas un nombre y un apellido. Considera la posibilidad de añadir un segundo nombre para obtener más variedad…
Ya sea planificando aventuras con antelación, creando PNJ o durante una sesión de juego en la que los jugadores te sorprenden, no se sabe cuándo necesitarás algunos nombres japoneses. Este producto es independiente del sistema y funciona en cualquier mundo en el que vivan y prosperen japoneses. Este generador de más de 25.000 nombres japoneses potenciales cabe por completo en una página y es fácil de usar. Estas listas aleatorias permiten una mezcla y variedad natural de nombres.
En las ediciones descargables en PDF, cada página se ha sometido a un programa de reconocimiento óptico de caracteres (OCR) para intentar descifrar el texto impreso. El resultado de este proceso OCR se coloca de forma invisible detrás de la imagen de cada página escaneada, para permitir la búsqueda de texto. Sin embargo, lo más probable es que el software de OCR no detecte el texto de un libro con fondo gráfico o con fuentes manuscritas y, por tanto, no se pueda buscar en él. Además, es posible que algunos libros de gran tamaño hayan sido remuestreados para que quepan en el sistema y no tengan este fondo de texto buscable.